quarta-feira, 4 de setembro de 2024

Cheguei a Genebra | Je suis arrivé à Genève

 


Lac de Léman / Lac de Genève  


Cheguei a Genebra, cidade fronteiriça que beija França, ao de leve, com muita doçura. Entre outras osmoses geográficas, Genebra partilha com a França o Lago Léman (sendo parte dele conhecido como lago de Genebra); o rio Ródano (que atravessa aquele lago) e a cordilheira de Jura. Das outras osmoses, haverá tantas, mas escolho esta para deixar aqui registada porque hoje visitei o Muro dos Reformadores, no bonito parque dos Bastiões. Falo de João Calvino, pois claro, que nasceu em França no século XVI, mas que viveu em Genebra, cidade onde este monumento com 100 metros de comprimento lhe serve de homenagem, a ele e aos seus “cúmplices” Guilherme Farel, Teodoro de Beza e João Knox. 

Gosto de sonhar com um mundo onde as fronteiras são assim, fáceis e serenas, não obstante a preservação da fabulosa diversidade de identidades culturais que tornam este mundo uma manta de retalhos tão bela. 

Amanhã sigo para o meu “berço”. 


*


Je suis arrivée à Genève, une ville frontalière qui embrasse la France, légèrement, très doucement. Entre autres osmoses géographiques, Genève partage avec la France le lac Léman (dont une partie est connue sous le nom de lac de Genève), le fleuve Rhône (qui traverse le lac) et la chaîne de montagnes du Jura. Il y a tant d'autres osmoses, mais j'ai choisi celle-là pour la consigner ici, car j'ai visité aujourd'hui le Mur des Réformateurs dans le magnifique parc des Bastions. Je parle de Jean Calvin, bien sûr, qui est né en France au XVIe siècle, mais a vécu à Genève, où ce monument de 100 mètres lui rend hommage, ainsi qu'à ses «complices» William Farel, Théodore de Bèze et John Knox. 

J'aime rêver d'un monde où les frontières seraient ainsi, faciles et sereines, malgré la préservation de la fabuleuse diversité des identités culturelles qui font de ce monde un si beau patchwork. 

Demain, je repars pour mon « berceau ». 




Pormenor do Muro dos Reformadores | Détail du Mur des Réformateurs



1 comentário:

  1. Que texto bonito, onde se reconhece a beleza que carregas dentro de ti e que dentro de nós ressoa. Volta bem.
    Um beijo.

    ResponderEliminar

Fazer da nostalgia um verbo | Faire de la nostalgie un verbe

   riviére Ain Sempre gostei de investigar as palavras.  Hoje andei com esta na cabeça, não me largou: nostalgia . Fui ver o seu significado...